the last of the wen remnants
songfeng-shuiyue
🌚 I point out wrong/inaccurate/incomplete translations in English subs
🌚 I explain context (to the best of my ability) and suggest alternate translations
This project arose out of a conversation on the R/Modaozushi Discord server. I’ve been frustrated with the quality of the English subs for CQL, and I want everyone who likes the show to be able to share in the wider context and nuances within the dialogue.
The Untamed Prop Exhibition - CAA Art Museum
The invite to LanLing Jin clan:
[…] dear friends join in celebration,
Ying should attend with proper rites as his uncle.
– Lan WangJi
(source: https://m.weibo.cn/profile/3828085974)
1/3 This might be stupid, but I'm a westerner and I don't know much about chinese culture, especially in regards to how narratives are constructed including audience + societal expectation (like in western media, for example, how if there's a high-angled shot then we're looking down on the character, and the implications of that thereof...)

hi there! not a stupid question at all – I get to indulge in revisiting the stuff I learned during that hot second I thought I might become a film and media studies major!
So the effect I think you’re talking about, anon, is the Kuleshov effect – in which the context of a shot affects the viewer’s reception/interpretation of it. The example I saw in class was that of an actor with a pretty blank expression, but when juxtaposed with 1) a bowl of soup, 2) a girl in a coffin, and 3) a reclining lady, audience members interpreted the expression alternately as hunger, sorrow, and desire.
The catch? It was the same expression each time.
I hesitate to assign any sort of filmmaking tendency towards storytelling difference due national contexts (although they definitely exist, that’s for sure) – film studies is a fascinating and exceedingly complex field, partially for how global it is. Your average intro to film course will usually feature a great deal of Hollywood (classical Hollywood as a cinematic style is incredibly influential and a lil mindbending to study), but a good prof will also talk about the various influences the French New Wave, Italian Neorealism, Soviet montage, Japanese New Wave (and so on and so forth) have on contemporary cinema today. Filmmakers are constantly borrowing techniques and innovating stylistically off of other filmmakers’ work, regardless of national context. There’s a language that is close to universal hidden in audio-visual storytelling that, once you start investigating, is an endless pool of discovery.
Which is a very roundabout way of saying that I don’t know if there’s a quintessentially ‘Chinese’ form of filmic storytelling at play here, but the juxtaposition of flashbacks in episode 39 and 50 are definitely interesting to look at!
freda-art
The post of love for Chengmei(*˘︶˘*).。*♡
1. Donghua
2. Manhua
3. Live action
4. Audiodrama
┻━┻︵└(՞▽՞ └)
brigwife
Jiang Cheng probably lies awake at night wondering if Yanli loved him enough that she would have thrown herself in front of the sword had he been in Wei Wuxian's place