villainsimpathizer
Originally, Zhang Zhehan’s line here was “你是我的人” which translates to “you are my person/you are mine”. But due to censorship, they had it dubbed over with the line “省省吧你”, meaning “save it” instead.
villainsimpathizer
Originally, Zhang Zhehan’s line here was “你是我的人” which translates to “you are my person/you are mine”. But due to censorship, they had it dubbed over with the line “省省吧你”, meaning “save it” instead.
thedolldiaries reblogged this from villainsimpathizer
sophoccles liked this
themiracleofteddybearmanifestos liked this
risken liked this
ladydizdain liked this
cassie-cain-wayne liked this
villainsimpathizer posted this Originally, Zhang Zhehan’s line here was “你是我的人” which translates to “you are my person/you are mine”. But due to...